Paku-paku is when one opens his/her mouth and eats something light continuously, such as popcorn, junk food, etc. “Hungry children are pakupaku eating their lunches after the baseball game."
Baku-baku, more intense than paku-paku, is when one eats rapidly without reserve.
Gatsu-gatsu is when someone with an empty stomach eats avidly. “A hungry wolf gatsugatsu devoured the meat of its prey.” Compared to baku-baku, gatsu-gatsu is generally used to indicate bad manners.
Musha-musha is when one moves his/her mouth a lot as he/she chews, much like a goat (without manners or grace).
ぱくぱく(p)は、ポップコーンやスナック菓子のように、軽いものを次から次へと食べる様子で、「野球の試合でお腹をすかした子供たちが、ぱくぱくお弁当を食べている」のように使う。
ばくばく(b)は、ぱくぱく(p)よりも激しい様子で、遠慮なく盛んに食べる様子。
がつがつは、ひどい空腹で夢中になって食べる様子で「飢えたオオカミが、獲物の肉をがつがつとむさぼる」のように使う。どちらかというと、ばくばく(b)よりも、品がなく、行儀が悪いイメージ。
むしゃむしゃは、ヤギのように(品のないようすで)、しきりに口を動かして食べている様子。